From k.ymoto @ gmail.com Sat Apr 5 06:10:17 2008 From: k.ymoto @ gmail.com (koji yamamoto) Date: Sat, 5 Apr 2008 06:10:17 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVsJVMlZSE8ISYlayE8GyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWsbKEIoV2lraSkbJEI1LUZ+GyhC?= Message-ID: <1308aa840804041410od70b257p471c802b860b9d4@mail.gmail.com> 山本(ymoto)と申します。 Feature Requestのほうでは、既に何度か翻訳案を送付させて いただきましたが、MLには初めて投稿します。 翻訳レビュー・ルールについて、Wikiに書き込んでみました。 ・翻訳レビュー・ルール http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB これまでのFeature Requestでのやりとりから、有用と思われる レビュー観点を抽出していますので、ご確認下さい。 誤りなどあれば、ご修正いただければと思います。 以上、宜しくお願いします。 -- 山本 -------------- next part -------------- HTMLの添付ファイルを保管しました... URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/mergedoc-dev/attachments/20080405/43ac4d65/attachment.htm From kashihara @ gmail.com Sat Apr 5 14:42:49 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji KASHIHARA) Date: Sat, 5 Apr 2008 14:42:49 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVsJVMlZSE8ISYlayE8GyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWsbKEIoV2lraSkbJEI1LUZ+GyhC?= In-Reply-To: <1308aa840804041410od70b257p471c802b860b9d4@mail.gmail.com> References: <1308aa840804041410od70b257p471c802b860b9d4@mail.gmail.com> Message-ID: かしはらです。 いいですね〜。確認します。 Wiki トップに 「まだ未作成。いがぴょんさん、書いていただけませんか〜。」 とか、書いちゃってたのですが、ありがとうございます。 > 基本的に、Eclipse 3.2 の翻訳方針に合わせる。 これは意識的に書かれてますか? 私は「eclipse.org が Eclipse 3.2 まで配布してきた言語パック x 25」 に合わせることを意識していました。 あるいは、あいまいさを低減するために、その方針としたいという意味でしょうか? 08/04/05 に koji yamamoto さんは書きました: > 山本(ymoto)と申します。 > > Feature Requestのほうでは、既に何度か翻訳案を送付させて > いただきましたが、MLには初めて投稿します。 > > 翻訳レビュー・ルールについて、Wikiに書き込んでみました。 > > ・翻訳レビュー・ルール > http://sourceforge.jp/projects/mergedoc/wiki/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%83%AB > > これまでのFeature Requestでのやりとりから、有用と思われる > レビュー観点を抽出していますので、ご確認下さい。 > > 誤りなどあれば、ご修正いただければと思います。 > > 以上、宜しくお願いします。 > -- > 山本 > _______________________________________________ > Mergedoc-dev mailing list > Mergedoc-dev @ lists.sourceforge.jp > http://lists.sourceforge.jp/mailman/listinfo/mergedoc-dev > > -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) http://mergedoc.sourceforge.jp/ From k.ymoto @ gmail.com Sat Apr 5 20:17:47 2008 From: k.ymoto @ gmail.com (koji yamamoto) Date: Sat, 5 Apr 2008 20:17:47 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVsJVMlZSE8ISYlayE8GyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWsbKEIoV2lraSkbJEI1LUZ+GyhC?= In-Reply-To: References: <1308aa840804041410od70b257p471c802b860b9d4@mail.gmail.com> Message-ID: <1308aa840804050417j568af45btb71f7a1bebb76b8f@mail.gmail.com> 山本です。 > Wiki トップに > 「まだ未作成。いがぴょんさん、書いていただけませんか〜。」 > とか、書いちゃってたのですが、ありがとうございます。 トップページの上記の部分も修正しておきました。 ちなみに、「翻訳レビュー・ルール」記入は、いがぴょんさんの差し金です(笑)。 > > 基本的に、Eclipse 3.2 の翻訳方針に合わせる。 > > これは意識的に書かれてますか? > 私は「eclipse.org が Eclipse 3.2 まで配布してきた言語パック x 25」 > に合わせることを意識していました。 > あるいは、あいまいさを低減するために、その方針としたいという意味でしょうか? 「基本的に、Eclipse 3.2 の翻訳方針に合わせる。」という表現は、 Feature Requestでのやりとりを、いがぴょんさんがまとめてBABEL MLに投げた メールから転記したものです。 状況から判断して、「eclipse.org が Eclipse 3.2 まで配布してきた言語パック x 25」 に合わせるというのが正しい方針と思われます。それで、間違いなければ Wikiのほうも修正しますので、ご判断いただけますか。 -- 山本 -------------- next part -------------- HTMLの添付ファイルを保管しました... URL: http://lists.sourceforge.jp/mailman/archives/mergedoc-dev/attachments/20080405/74b1ec63/attachment.htm From kashihara @ gmail.com Sun Apr 6 15:26:50 2008 From: kashihara @ gmail.com (Shinji KASHIHARA) Date: Sun, 6 Apr 2008 15:26:50 +0900 Subject: [Mergedoc-dev] =?iso-2022-jp?b?GyRCS11MdSVsJVMlZSE8ISYlayE8GyhC?= =?iso-2022-jp?b?GyRCJWsbKEIoV2lraSkbJEI1LUZ+GyhC?= In-Reply-To: <1308aa840804050417j568af45btb71f7a1bebb76b8f@mail.gmail.com> References: <1308aa840804041410od70b257p471c802b860b9d4@mail.gmail.com> <1308aa840804050417j568af45btb71f7a1bebb76b8f@mail.gmail.com> Message-ID: かしはらです。 差し金だったんですか :) 08/04/05 に koji yamamoto さんは書きました: > 状況から判断して、「eclipse.org が Eclipse 3.2 まで配布してきた言語パック x 25」 > に合わせるというのが正しい方針と思われます。それで、間違いなければ > Wikiのほうも修正しますので、ご判断いただけますか。 はい。いがぴょんさんのほうも認識に相違が無ければ、 それでお願いします。 あと、Pleiades 翻訳ルールを Eclipse 翻訳ルールという表記に 変えました。翻訳ルールとしては Pleiades の範疇を超えているのと、 いずれは eclipse.org の Wiki などに移動する方向になっていることも ありますので。 ということで、翻訳ルールに関することも babel-translators メーリングリスト https://dev.eclipse.org/mailman/listinfo/babel-translators のほうが良いかと思っています。 -- 柏原 真二 (かしはら しんじ) http://mergedoc.sourceforge.jp/